池州人论坛

 找回密码
 免费注册
搜索
查看: 78|回复: 1

先父诗作原译文(一)

[复制链接]
发表于 2026-1-21 19:26 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转人网

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

x
先父一生,性耽丘壑,情寄诗酒,精通岐黄之术,常怀赤子之心。生逢乱世,遍历沧桑,却未改其清逸风骨;躬耕田园,浮沉世事,皆化入笔  底波澜。其诗题材广博,或咏山河胜景,寄情林泉丘壑;或赞草木清芬,托物言志抒怀;或记节令雅事,流露闲情逸趣;或感时伤世,暗藏忧国忧思。虽无庙堂之音,却有丘园之乐;不慕浮华之辞,独守本真之味。
集中诸作,皆为心声。《感时》一诗,写戎马倥偬、国土沦陷之痛,借桃源避秦之典,抒乱世彷徨之绪,字字泣血,掷地有声;山水诸篇如《虹桥晓月》《响水泉声》,状景细腻传神,绘声绘色,读之如临其地,如闻其声,尽现吴中山水之灵秀;咏物之作若《咏月季花》《咏白菊》,以花喻人,赞坚贞之节,颂高洁之风,托物言志,意蕴深远;节令诗篇如《重九登高》《中秋夜宴》,融习俗、典故、情怀于一体,雅俗共赏,饶有兴味;更有药名诗《中秋夜宴》,巧嵌本草,妙合文理,见其医药造诣与文学才情之交融。
先父诗作,语言质朴而意蕴醇厚,格律谨严却不缚性灵。白话译文力求通俗晓畅,还原诗意本真;注释详析典故出处、字词渊源,补背景之缺,助读者深解;意境赏析则探幽索微,体悟诗中情致与哲思。今辑录成册,校勘讹误,附以译注,既为缅怀先父之德、传承其文,亦愿与同好共赏,让这些浸润着岁月沉香的诗句,在时光长河中得以留存。
后学吴先培 谨识
时维癸卯之秋,序于吴门
感时(甲申作)
戎马频年⑴急,茫茫大陆沦,桃园⑵无计觅,何处避赢秦⑶。
白话译文
连年战事紧急不休,辽阔的国土满目疮痍、步步沦陷;
想要寻找一处如桃花源般的避世净土却毫无头绪,这世上又哪里有能躲开暴秦般乱世的地方呢?
注释与背景补充
1. 戎马频年:戎马代指战争、战乱,频年指连年、多年。整句意为战乱连年不断,局势危急。
2. 桃园:化用陶渊明《桃花源记》的典故,代指与世隔绝、安宁太平的理想避世之地。
3. 赢秦:赢是秦朝的国姓,此处以 “赢秦” 代指残暴的统治或动荡的乱世,暗喻当时社会的黑暗与压迫。
译文意境说明
这首诗充满了乱世之中的苦闷与彷徨,前两句写战火纷飞、国土沦丧的现实惨状,后两句借 “桃花源” 和 “赢秦” 的典故,抒发了诗人渴望躲避乱世却无处可寻的无奈与悲凉。

虹桥⑴晓月
清泉濠濠曲溪头,月到桥头素影修,色影九州光皎洁,光寒万象色清幽,明同宝镜当空照,灿似银霞绕郭流⑶,醉举金巵⑶歌一阙,恍疑身在广寒游。
白话译文
清澈的泉水潺潺淌过蜿蜒的溪头,
明月爬上桥头,洒下清辉,映出一抹修长素雅的月影。
皎洁的月色铺洒九州大地,万物都被镀上莹白的光泽,
清寒的月光笼罩天地,世间万象都透着清幽雅致的气息。
这月光像一面明净的宝镜高悬夜空,熠熠生辉,
又似绚烂的银霞,环绕着城郭缓缓流转。
我满怀醉意,举起金杯高歌一曲,
恍惚间竟好似置身于清冷的广寒宫,自在遨游。
注释详解
1. 曲溪头:溪水蜿蜒曲折的源头之处。
2. 素影修:素影,指皎洁淡雅的月影;修,意为修长,描绘出月影在水面或桥头舒展的形态。
3. 绕郭流:郭,指古代城市的外城;绕郭流,形容月光如流动的银霞,环绕着城郭弥漫开来。
4. 金巵:同 “金卮”,指精美的金属酒杯,这里代指饮酒的器具。
5. 广寒:即广寒宫,传说中嫦娥居住的月宫,此处借指清冷高洁的仙境。
6. 虹桥:吴桥的桥古称虹桥。
7. 號”字加上“三点水”偏旁组成的汉字是“濠”,读音为“háo” 濠”字的基本含义通常与水域或地名有关。
意境赏析
这首诗以溪头月夜为切入点,由近及远铺展画面:先写清泉、曲溪、桥头月影的局部小景,再拓展到月色笼罩九州、环绕城郭的壮阔景象,最后以诗人醉歌入幻的主观感受收尾。全诗以 “月” 为核心意象,用 “宝镜”“银霞” 两个比喻,生动勾勒出月色的澄澈与灵动,字里行间满是对月夜美景的沉醉,以及超然物外的闲适心境。

杏苑⑴闻莺
东风荡荡杏花扬,花气迎人一段香,满苑药苗春灿烂,半炉香雾色苍茫,枝头百啭金莺语,叶底不穿玉蜁⑵忙,读罢医经频侧耳,擎壶沽酒醉斜阳。
白话译文
和煦东风浩浩荡荡,杏花随风飞扬飘洒,
花香扑面而来,带着一段清雅宜人的芬芳。
满园的药苗在春日里长得繁茂灿烂,
香炉里飘出半缕青烟,雾气朦胧,天色显得苍茫柔和。
树枝上,金色的黄莺正声声啼啭,清脆悦耳,
绿叶底下,玉色的蝉儿往来穿梭,忙碌不停。
读完医书后,我频频侧耳倾听这春日的声响,
然后拿起酒壶打酒畅饮,在夕阳余晖里沉醉忘忧。
注释补充
1. 东风荡荡:东风即春风,荡荡形容春风吹拂的开阔、舒缓之态。
2. 玉蜁:蜁,古同 “蝉”,玉蜁指色泽莹润如玉的蝉,此处以 “玉” 字凸显蝉的清丽质感。
3. 医经:指中医典籍,如《黄帝内经》《伤寒杂病论》之类,点明诗人的身份或爱好与医药相关。
4. 擎壶沽酒:擎是举起、提着的意思,沽酒即买酒,描绘出诗人随性自在的生活状态。
意境赏析
这首诗描绘了一幅春日闲居的悠然图景,从春风杏花、药苗香雾的景致,到莺啼蝉忙的生机,再到读医经、醉斜阳的闲适行为,层层递进。既写出了春日园圃的鲜活生机,也流露了诗人亲近自然、恬淡自适的心境,字里行间透着一股超然的烟火气。
题手杖
采药寻芳载酒随,崎岖险径仗扶持。前途莫道平安稳,得意犹防失意时。
白白话译文
采撷药草、寻访春光之时,随身带着一壶美酒;
走在崎岖艰险的山路上,需要拄着拐杖相互扶持前行。
不要说前方的路途一定平坦安稳,
就算是身处顺意得意的光景,也要提防突生失意困顿的时刻。
注释补充
1. 采药寻芳:“采药” 暗合与医药相关的闲居生活,“寻芳” 是春日里寻访花草美景的雅事,二者结合体现出悠然的生活意趣。
2. 仗扶持:“仗” 在这里指拐杖,“扶持” 是支撑、扶助的意思,既指山路难行需拐杖助力,也暗含人生之路需谨慎自持的深意。
3. 得意忧防失意时:是全诗的主旨句,化用 “乐极生悲”“居安思危” 的道理,提醒人顺境中不可懈怠,要防备逆境的到来。
意境赏析
这首诗前两句写采药寻芳的闲适行旅,后两句笔锋一转,由行路的艰险引申到人生的处世哲学,将日常的山林漫步与深刻的人生感悟融为一体,语言质朴却意味悠长,既有着山野生活的恬淡,也藏着清醒通透的人生智慧。

咏月季花
月月红妆月态新,小园独占四时新。惯教少妇填颜色,爱伴高人结比邻。热势寒威生梗刺,风寒雨虐见精神。凡花孰与常争艳,淡水论交情最争。
白话译文
月月红(月季)的姿容与情态,每月都是那样娇艳清新,
它在小园之中独树一帜,一年四季都葆有盎然生机。
它总被闺中少妇采撷,用来点缀妆容、增添秀色,
也偏爱与志趣高洁的雅士为邻,相伴相守。
酷暑严寒的侵袭,只会让它生出枝梗尖刺以自保;
风吹雨打的摧残,反倒更能显出它坚韧不屈的精神。
世间寻常的花草,有哪一种能与它长久争奇斗艳?
它性情淡雅如水,这份品格与情谊,才最是可贵动人。
注释补充
1. 月月红:即月季花,因花期长、每月可开花,故得此名。
2. 填颜色:此处指用花朵点缀妆容,让容颜更显艳丽。
3. 高人:指志趣高洁、品行不俗的雅士。
4. 热势寒威:代指酷暑与严寒的恶劣环境;梗刺:既指月季枝干上的尖刺,也暗喻在困境中坚守的风骨。
5. 淡水论交:化用 “君子之交淡如水” 的典故,比喻月季性情淡雅,如同君子般的情谊,质朴却珍贵。
意境赏析
这首诗以月季为吟咏对象,先写它花期绵长、四时常新的外在风姿,再写它与少妇、高人相伴的雅趣,最后落笔于它不畏寒暑、不惧风雨的内在品格。全诗借花喻人,既赞美了月季坚韧不屈的特质,也推崇了 “淡如水” 的君子之交,将咏物与言志巧妙融合,立意高远。

咏红菊
胭脂染就衬芳姿,妆点铅花别样奇。战尽风霜余傲骨,丹心不为岁寒移。
白话译文
(花朵)像是被胭脂精心染过,映衬着它娇艳美好的姿态,
这般妆容点缀的容颜,自有一番与众不同的奇丽韵味。
它在历经风霜的百般磨砺后,依旧留存下铮铮傲骨,
那颗赤诚坚韧的心志,绝不会因为寒冬的侵袭而改变。
注释补充
1. 胭脂染就:用胭脂涂抹而成,形容花朵颜色艳丽,如同精心妆扮过一般。
2. 铅花:原指妇女用的铅粉,这里代指花朵的艳丽色泽,与前句 “胭脂” 呼应。
3. 战尽风霜:“战” 字将花朵拟人化,写出它与风霜严寒抗争的姿态;风霜代指恶劣的环境与挫折。
4. 丹心:原指赤诚的心,这里比喻花朵坚韧不屈的内在品格;岁寒:指寒冬,也引申为人生的困境。
意境赏析
这首诗是典型的咏物言志诗,前两句描摹花朵的艳丽风姿,后两句转而赞颂其傲骨丹心的品格,以花喻人,借花朵历经风霜而志不改的特质,赞美了那种身处逆境却坚守本心、不屈不挠的精神。

咏白菊
淡妆笼月倚东篱,濯尽铅华见化工。常向风尘尘不染,独留清白在环中。
白话译文
淡雅的姿态披着月光,静倚在东篱之旁,
洗尽了所有艳丽的粉饰,方能窥见大自然的造化之功。
它常常置身于尘世纷扰之中,却始终纤尘不染,
只将一身清白高洁的品格,留存于这世间。
注释补充
1. 东篱:化用陶渊明 “采菊东篱下,悠然见南山” 的典故,既点明吟咏的对象大概率是菊花,也暗含隐逸、高洁的志趣。
2. 濯尽铅华:濯,洗涤;铅华,原指妇女用的脂粉,此处代指刻意的艳丽装饰。整句意为褪去所有浮华粉饰,回归本真。
3. 化工:指大自然的造化之力,而非人工雕琢的技巧。
4. 风尘:代指尘世的纷扰、污浊的环境;环中:原指事物的核心,此处引申为世间、天地之间。
意境赏析
这首诗以菊花为吟咏对象,是一首典型的托物言志之作。前两句描摹菊花的外在风姿:月下东篱旁的菊花,不施浓妆,淡雅天然,褪去浮华后更显自然本真之美。后两句升华其内在品格:即便身处尘世纷扰,也能坚守本心、纤尘不染,以一身清白立于世间。全诗借菊花的形象,赞颂了不与世俗同流合污、坚守高洁品格的君子之风,语言质朴却意蕴深远。

咏黄菊
小憩名园醉夕阳,东篱一色翠流黄。缀金雅致撑寒秀,占领秋芳晚节香。
白话译文
在雅致的园子里短暂休憩,沉醉于夕阳的余晖之中,
东篱下满目皆是绿翠枝叶间流转的金黄花色。
那点缀枝头的金色菊瓣,姿态清雅脱俗,在寒意里傲然挺立,尽显秀丽风姿,
它独占了秋日的芬芳,绽放于晚秋时节,吐露着坚贞高洁的气韵。
注释补充
1. 东篱:化用陶渊明 “采菊东篱下” 的典故,明确吟咏对象为菊花,也暗含隐逸、高洁的意趣。
2. 翠流黄:“翠” 指菊花的绿色枝叶,“黄” 指金黄的菊瓣,“流” 字写出黄绿相映、色彩流动的鲜活景致。
3. 缀金:将金黄的菊瓣比作点缀在枝头的碎金,突出菊花色泽的明艳与雅致。
4. 撑寒秀:“撑” 字拟人化,写出菊花在秋寒中挺拔不屈的姿态;“寒秀” 指菊花于寒意中展现的秀丽风骨。
5. 晚节香:一语双关,既指菊花在晚秋时节散发的清香,也喻指坚守到暮年仍不改的高洁品格与气节。
意境赏析
这首诗依旧以菊花为吟咏主体,先勾勒出夕阳下名园东篱的秋景,黄绿相间的色彩画面感十足;再聚焦菊花的姿态与品格,用 “缀金雅致” 写其外在之美,以 “撑寒秀”“晚节香” 赞其内在风骨。全诗将写景与咏志结合,借菊花独占秋芳、傲寒留香的特质,赞颂了不随波逐流、坚守气节的君子之风。

咏水仙花
玉貌靓妆仙子风,幽香淡雅石池中。梅兄兰友宜相契,不与凡花媚态同。
白话译文
它有着如玉般清丽的容颜、雅致的妆扮,自带一股仙子般的脱俗气韵,
清淡悠远的香气幽幽飘散,静静绽放在石砌的池塘之中。
它与品性高洁的梅兄兰友最是意气相投、惺惺相惜,
从来不会像那些凡俗的花朵一般,摆出谄媚讨好的姿态。
注释补充
1. 玉貌靓妆:靓(jìng)妆指清丽的妆扮,此处形容花朵的外形清丽雅致,如同精心妆扮过的美玉。
2. 梅兄兰友:采用拟人手法,将梅花、兰花尊称为 “兄”“友”,既点明三者同属品性高洁的 “君子之花”,也突出本诗吟咏对象的高雅志趣。
3. 相契:意为意气相投、性情相合。
4. 媚态:指谄媚讨好的姿态,此处反衬出所咏之花不趋炎附势的高洁品格。
意境赏析
这首诗吟咏的对象大概率是水仙花(结合 “石池中” 的生长环境与清雅气质可推断),是一首典型的咏物言志诗。前两句描摹花朵的外在风姿与生长环境,突出其 “仙子风” 的脱俗气质;后两句借 “梅兰之友”“不媚凡花” 的对比,赞颂其高洁自持、不与世俗同流合污的品格。全诗以花喻人,寄托了诗人对君子之风的推崇与向往。

花月吟
月色花枝月漏迟⑴,月移花影到金巵⑵。花容迎月娇尤艳,月姊临花貌更奇。爱月惜花成雅谑⑶ ,赏花弄月索新诗。人蓬花月须行乐,莫负花开月满时。
白话译文
朦胧月色洒满花枝,月光透过枝叶缓缓洒落,夜色显得悠长舒缓;
月亮渐渐移动,摇曳的花影悄然映落在精致的金杯之中。
娇美的花容迎着月色,显得愈发艳丽动人;
月中仙子俯瞰着繁花,身姿也更显清丽奇绝。
爱怜明月、珍惜繁花,化作席间高雅的谈笑;
观赏着花、玩赏着月,便忍不住索要一首清新的新诗。
人生逢此花好月圆的良辰美景,正该开怀行乐,
切莫辜负这繁花盛开、皓月当空的美好时光。
注释补充
1. 月漏迟:“漏” 原指古代计时的漏壶,此处引申为月光的流逝;“月漏迟” 形容月光缓缓洒落、夜色流逝得格外舒缓,营造出静谧悠然的氛围。
2. 金巵:同 “金卮”,指精美的金属酒杯,代指饮酒的器具。
3. 雅谑:指高雅风趣的谈笑,不含俗陋的戏谑,体现出文人雅士的闲适情趣。
4. 月姊:对月亮的拟人化称呼,意为月中仙子,增添了诗句的浪漫色彩。
意境赏析
这首诗以花月相映为核心场景,句句嵌 “花”“月” 二字,却毫无堆砌之感。从月光洒枝、花影入杯的静态景致,到花迎月色、月照繁花的相映之美,再到爱月惜花、索诗行乐的文人雅趣,层层递进。全诗满是对良辰美景的珍视,既写出了花月交融的清丽夜色,也流露了 “及时行乐、莫负韶华” 的洒脱心境,语言清丽流转,读来朗朗上口。

备注⑴“漏迟”是一个汉语成语,通常表示“过时、派不上用场”。⑵巵:古称酒器。⑶雅谑:谓趣味高雅的戏谑。:
重九马鞍山道中口占
青蚨闲掛⑴仗头游,九日山行韵独幽。几处竹松凌翠色,万山云树抱峰头。秋深幽径黄花老,霜染寒林红叶稠。雁字排空情更逸,形骸放浪⑵傲王侯。
白话译文
拐杖头闲挂着铜钱,悠然自得地出门漫游,
重阳佳节登高行山,只觉周遭景致与心境都格外清幽。
几处翠竹青松挺拔耸立,漾着勃勃的苍翠之色,
千山万壑间的云霭与林木,环抱着巍峨的峰峦山头。
深秋时节,幽静的小径旁,菊花已然盛放得带了几分苍劲秋意,
寒霜浸染过的寒林里,火红的枫叶开得茂密浓稠。
雁群排成整齐的字儿直冲云霄,此情此景更让人胸怀旷达飘逸,
索性放浪形骸、不拘礼法,傲然蔑视那些权贵王侯。
注释补充
1. 青蚨:古代传说中的虫名,后被用作铜钱的代称;“仗头” 指拐杖顶端。“青蚨闲掛仗头游”,既写出出游的闲适,也暗含 “囊中有钱、无拘无束” 的自在。
2. 九日:指农历九月初九重阳节,民间有登高、赏菊、插茱萸的习俗,与诗中 “山行”“黄花” 的意象呼应。
3. 形骸放浪:源自 “放浪形骸”,指言行不受世俗礼法的拘束,自由洒脱;傲王侯:体现出蔑视权贵、坚守本心的傲骨。
意境赏析
这首诗描绘了重阳登山的闲适雅趣,从 “仗头挂钱” 的悠然出游,到竹松苍翠、云树抱峰的山林壮阔,再到黄花老、红叶稠的深秋盛景,最后以雁阵排空、放浪傲王侯收尾,景与情层层递进。全诗既展现了秋日山林的清幽壮美,也流露了诗人超脱世俗、蔑视权贵的旷达胸襟,读来豪迈洒脱,余味悠长。

备注 ⑴青蚨闲掛:青蚨“青蚨” 成为 “钱” 的雅称。“闲掛” 意为 “闲置、悬挂”,“青蚨闲掛” 可理解为 “金钱被闲置悬挂”:⑵形骸放浪:意思是指行动不受世俗礼节的束缚。出自晋·王羲之《兰亭集序》。
重九登高
擎榼⑴步危巅,群峰列眼前。佩萸⑵怀此日,落帽慕当年。
白话译文
我举着酒壶,登上险峻高耸的山顶,
连绵的群山便一一罗列在眼前。
身佩茱萸,心中感念着今日的重阳佳节,
想起当年 “落帽” 的风雅典故,不由得心生向往与倾慕。
注释补充
1. 擎榼:擎,高举;榼(kē),古代的一种酒器,可泛指酒壶。“擎榼” 即举着酒壶,点明重阳登高饮酒的习俗。
2. 步危巅:步,登临、行走;危巅,指险峻高耸的山顶。
3. 佩萸:茱萸是一种香气浓烈的植物,农历九月初九重阳节有插茱萸、佩茱萸囊的习俗,古人认为此举可辟邪祛灾、祈求平安。
4. 落帽:出自孟嘉落帽的典故。东晋名士孟嘉在重阳宴会上,风吹落帽子而浑然不觉,事后依旧从容应对,传为风雅美谈。后用 “落帽” 代指重阳登高的雅事,也比喻名士的洒脱风度。
意境赏析
这四句诗紧扣重阳登高的主题,前两句写登高的动作与所见的壮阔山景,画面开阔;后两句借佩茱萸、思落帽典故,将节日习俗与怀古之思结合,既体现了重阳的文化内涵,也流露了诗人对古代名士风雅气度的追慕,语言简练却意蕴醇厚。
备注 ⑴擎榼:解释 挈:提;榼:酒器。拿着酒杯,提着酒壶。⑵佩萸:是指将茱萸这种植物制成的香囊或饰品佩戴在身上。古人认为茱萸具有辟邪去灾的功效,同时也能表达对亲友的思念之情,尤其在重阳节这一天具有特殊意义。
中秋夜宴(药名诗)奇
桂枝花蕋伴沉香,奇魄⑴光明映地黄。丝⑵饼覆盆⑶酒葶苈⑷,天仙⑸预识⑹和宾郎⑺。
白话译文
桂枝与花蕊相伴着沉香的氤氲气息,
灵秀的气韵熠熠生辉,映照着地黄的色泽。
丝状药饼、覆盆子与酒中浸过的葶苈配伍调和,
仿佛天上的仙人早已预知,这些药材可与槟榔相融相合。
注释补充
这首诗是典型的药名诗,句中暗藏多味中药,兼具文学意趣与医药特色:
1. 桂枝:常用中药,樟科植物肉桂的干燥嫩枝。
2. 花蕋:“蕋” 同 “蕊”,此处可指花蕊类药材;一说为中药 “花蕊石” 的简称。
3. 沉香:名贵中药,瑞香科植物白木香含有树脂的木材,有行气止痛等功效。
4. 地黄:大宗中药,玄参科植物地黄的块根,分鲜地黄、生地黄、熟地黄三种,功效各异。
5. 丝饼:推测为药材制成的丝状或饼状制剂,是中药炮制后的常见形态。
6. 覆盆:即覆盆子,蔷薇科植物华东覆盆子的干燥果实,可益肾固精。
7. 葶苈:即葶苈子,十字花科植物独行菜或播娘蒿的干燥成熟种子,能泻肺平喘。
8. 宾郎:中药槟榔的古称,棕榈科植物槟榔的干燥成熟种子,可杀虫消积。
9. 奇魄:指药材蕴含的灵秀之气,也暗喻药材的珍贵功效。
10. 天仙预识:以拟人的手法,夸赞这些药材的配伍精妙,如同仙人预先知晓的良方。
意境赏析
这首药名诗将多味中药嵌入诗句,没有生硬堆砌,反而勾勒出一幅药材相伴、配伍相宜的画面。前两句写桂枝、花蕊、沉香、地黄的形与气,色泽与香气相映成趣;后两句写丝饼、覆盆子、葶苈与槟榔的调和配伍,暗含中医药 “君臣佐使” 的配伍智慧。全诗语言凝练,既展现了中药的特质,也体现出古人将医药与文学融合的巧思。

备注⑴奇魄:琥珀别称,⑵丝:指菟丝子,⑶覆盆:覆盆子,⑷葶苈:葶苈子,⑸天仙:天仙子,⑥预识:预识子⑺宾郎:槟榔。
酒月歌
对月独酎月到酒,擎杯向月月在手。畅饮玉液月入口 ,  吻尽杯中月没有。金杯复斟月又来,月光潋铯金波开。
频斟频酌杯不停,月来月去三百巡。把酒邀月作良朋,   月下酌酒兴偏浓。酒月与我形影成,我同酒月成三人。
杯在我手月在天  酒月与我相周旋。酒尽月斜我亦醉,   停杯对月当空睡。醉乡别有小天地。
白话译文
独自对着明月饮酒,月光恰好洒落到酒杯之中,
举起酒杯望向月亮,仿佛一轮明月握在了我的手心。
开怀畅饮这玉液琼浆,连月色也一同饮入了口中,
待吻尽杯中的酒,那杯里的月影便消失不见了。
黄金酒杯再次斟满美酒,月影又随着酒液回到了杯中,
月光潋滟,杯中酒波荡漾,泛着金色的光芒。
一次次斟酒,一次次举杯,酒杯从没有停下的时候,
月影随酒来而复去,这般畅饮已不知过了三百回。
我举着酒杯邀请明月,与它结为知心好友,
在月光之下饮酒,兴致愈发浓烈醇厚。
美酒、明月与我,恰似形影相伴,
我和酒、月相对而酌,恍惚间就成了三人共饮的场面。
酒杯握在我的手中,明月高挂在天边,
美酒、明月与我,就这样相伴嬉戏、流连不散。
待到酒饮尽、月儿西斜,我也已然醉意沉沉,
放下酒杯,对着当空的明月,酣然睡去。
醉意之中,仿佛进入了一片独一无二的小天地,自在悠然。
注释补充
1. 独酎:“酎” 指反复酿造的醇酒,此处引申为独自饮酒。
2. 玉液:对美酒的美称,形容酒液清冽甘醇,如同玉石化成的汁液。
3. 潋铯:应为 “潋色” 的笔误,“潋” 指水波闪动的样子,此处形容月光洒在酒面,波光与月色交融的美景。
4. 三百巡:夸张手法,不是实指三百次斟酒,而是形容饮酒次数极多、酣饮不停的状态。
5. 我同酒月成三人:化用李白《月下独酌》中 “举杯邀明月,对影成三人” 的典故,体现诗人与月、酒相伴的洒脱与超然。
6. 相周旋:指相互陪伴、嬉戏往来,写出诗人与酒、月浑然相融的亲近之感。
7. 醉乡:指醉酒后进入的自在闲适的精神境界,暗含诗人超脱世俗的心境。
意境赏析
这首诗以 **“月” 与 “酒”** 为核心线索,层层铺展诗人月下独酌的酣畅与悠然。从月影入杯、把酒邀月,到与酒月为友、酣饮三百巡,再到酒尽醉卧、醉乡寻得自在天地,全诗充满浪漫主义色彩。诗人化用李白的经典意象,却又写出自己的随性与洒脱,将孤独化为超然,将饮酒升华为与自然相融的雅事,字里行间满是对月与酒的喜爱,以及对自由闲适生活的向往。

牛角晴云
钟秀牛眠逈⑴出群,峥嵘如角凌形云。千寻宿雾晴光欽,一幅清辉曙色分。雨后巍峨呈端彩,风前展捲涤尘气。东皋⑵有客舒时啸⑶,饮酒吟诗对夕曛⑷。
白话译文
这片汇聚灵秀之气的吉地,气势高远,远超周遭万物;
山势高峻挺拔,如兽角般刺破层层云雾。
千寻高的山峦上,隔夜的雾气渐渐消散,清朗的日光穿透云霭洒落;
天地间仿佛铺开一幅清辉满溢的画卷,晨光与夜色在此分界。
雨后的山峰愈发巍峨壮丽,绽放出瑰丽斑斓的色彩;
山风拂过,林峦似被展开的画卷,涤荡尽尘世的污浊气息。
东边的高地上,有位隐士悠然长啸,抒怀遣兴;
他对着黄昏的余晖饮酒吟诗,自在闲适。
注释补充
1. 钟秀:汇聚天地灵秀之气,多用来形容山水宝地的灵气。
2. 牛眠:典出 “牛眠地”,原指风水极佳的墓地,后泛指山明水秀的吉地。
3. 逈(jiǒng):通 “迥”,意为高远、突出。
4. 千寻:古代以八尺为一寻,“千寻” 是夸张手法,极言山势之高。
5. 宿雾:夜间留存的雾气。
6. 东皋:东边的高地,常作为隐士隐居、游赏的场所,陶渊明《归去来兮辞》中有 “登东皋以舒啸”。
7. 舒时啸:悠然地放声长啸,是古人抒发旷达情怀的一种方式。
8. 夕曛(xūn):黄昏时分的落日余晖。
意境赏析
这首诗以高山胜景为核心,先写山势的高远峥嵘、刺破云天的气势,再绘晴雾消散、曙光初分的明丽,又描雨后山岚、风涤尘气的清新,最后落笔于东皋隐士的啸歌吟诗,景与情浑然一体。前六句层层铺展山水之美,尽显自然的巍峨灵秀;后两句以人的闲适雅趣收束,既衬托出山水的脱俗,也流露了诗人向往隐逸、与自然相融的心境。

备注 ⑴逈:同迥,读作迥(jiǒng),差得远:~异(相差很远)。⑵东皋‌:指东边的高地或山坡,“皋”意为水边高地‌。⑶舒时啸:“舒”为舒展、放声,“啸”指撮口发出长而清越的声音,类似吟啸或长呼,用以宣泄情感‌,全句“登东皋以舒啸”意为‌登上东边的高地放声长啸‌,展现诗人归隐后无拘无束、寄情山水的心境。这一动作既是对自然的亲近,也是内心自由与超脱的外化表达‌。⑷夕曛:落日的余辉。
响水泉声
参天两岸树森森,曲涧潺湲响古今。月冷寒潭鹭虎啸,涛声漱石恍龙吟。溪横草色龙烟碧,水映山光积翠深。闲对清流殚绿绮,忘机鸥鸟影浮洗。
白话译文
两岸的树木高耸入云,长得茂密繁盛、郁郁葱葱;
曲折的山涧里,溪水潺潺流淌,这清响从古至今从未停歇。
清冷的月光洒在寒潭之上,水中鹭鸟轻啼,山间隐约传来虎啸之声;
水流冲刷岩石的轰鸣,恍惚间如同巨龙吟啸般雄浑。
溪流横亘之处,青草像被龙气缭绕的碧烟,苍翠欲滴;
潭水倒映着山色,层叠的翠绿愈发浓郁深沉。
我悠闲地对着澄澈的流水,弹起绿绮古琴;
忘却了世间的机巧之心,连水中嬉戏的鸥鸟,影子都在清波里自在浮沉、似在梳洗。
注释补充
1. 参天:形容树木高耸,直达天际。
2. 潺湲:拟声词,形容溪水缓缓流动的声音。
3. 漱石:指溪水冲刷岩石。
4. 龙烟碧:形容草色苍翠如碧烟,暗含灵秀之气,与后文 “龙吟” 呼应。
5. 绿绮:古代著名的古琴名,后泛指名贵的古琴。
6. 忘机:指忘却世俗的机巧之心,淡泊名利,与世无争。
7. 忘机鸥鸟:典出 “鸥鹭忘机”,比喻淡泊隐居、不以世事为怀的人,能与自然生灵和谐相处。
意境赏析
这首诗以溪山幽居为主题,勾勒出一幅视听兼备的山水画卷。前六句侧重写景:两岸参天古木、曲涧潺潺水声,冷月寒潭边的鹭啼虎啸、漱石涛声的龙吟之韵,再衬以草色碧翠、山光积绿,动静相生,尽显山林的清幽与雄浑。后两句转入写人,抚琴清流之侧、与鸥鸟相伴忘机,将诗人淡泊超然、与自然相融的隐逸心境,融入满篇山水之中,读来如临其境,悠然意远。

备注 殚绿绮: 是一个典故,出自唐代诗人李白的《代寿山答孟少府移文书》。描述了自己在淮南小寿山的生活情景,提到他曾经弹奏绿绮琴、躺在碧云之中、用琼液漱口。绿绮琴是司马相如的传世之宝,与号钟、绕梁、焦尾并称为古代四大名琴之一‌.‌漱石;冲刷的岩石。
马鞍樵唱
  悠扬声起马鞍隈,一路樵歌取次回。日落肩挑新月上,鸟归穿破宿云开。钟期⑴孰是知音客,王质⑵生孔济世材。却笑严公⑶情太热,年高⑷犹上钓鱼台。
白话译文
悠扬的歌声从马鞍形的山坳里飘起,
一路唱着樵歌,悠然自得地踏上归途。
夕阳西沉时,肩头挑着柴薪,一弯新月已然挂上天空;
归巢的飞鸟掠过天际,冲破了层层残留的云霭。
谁才是像钟子期那样的知音之人?
像王质那般超然物外的隐士,是否怀有济世安民的栋梁之才?
却笑那严光心性太过热切,
纵然年事已高,依旧要登上那钓鱼台。
注释补充
1. 马鞍隈:指形似马鞍的山坳、山弯,隈(wēi),指山水弯曲的地方。
2. 樵歌:樵夫打柴时唱的歌,自带山野的悠然意趣。
3. 取次:依次、悠然的样子,形容樵夫归家时的从容。
4. 钟期:即钟子期,与俞伯牙 “高山流水遇知音” 的典故相关,代指真正懂自己的知己。
5. 王质:典出 “王质烂柯”,相传晋人王质进山砍柴,观仙童下棋,棋局终了,手中斧柄(柯)已腐烂,归家后才知世间已过百年。后多用来形容超然物外、看淡时光流转的隐士。
6. 生孔:疑为传抄笔误,结合语境推测应为 “宁无”,意为 “是否有”;济世材:指拯救世道、安民济世的才干。
7. 严公:指严光(严子陵),东汉隐士,曾与光武帝刘秀同窗,刘秀称帝后邀他出仕,他却归隐富春山,终日垂钓于江边,后人为其筑 “严子陵钓鱼台”。
8. 情太热:调侃严光看似归隐,实则心念世事,归隐之举仍带着几分对俗世的牵挂。
意境赏析
这首诗前四句勾勒山野归樵的暮色图景:樵歌悠扬、月上肩挑、鸟破宿云,画面清新恬淡,满是田园的悠然闲适;后四句笔锋一转,借钟子期、王质、严子陵三个典故,抒发人生感慨 —— 既叹知音难觅,又思索隐逸与济世的取舍,调侃严子陵的 “归隐”,实则暗含对 “出世” 与 “入世” 的辩证思考。全诗以景起兴,以典抒怀,将山野之趣与人生哲思融为一体,读来余味悠长。

备注 ⑴钟期,字子赞,生于西汉宜帝黄龙壬申元年(前49)九月十五日酉时。官拜都督府长吏,袭封尚书令。⑵王质,出自任昉著作《述异记》当中记载的人物,某一天去山中打柴,观仙人对弈,在山中逗留了片刻,人世间已经发生了巨大的变化。③严公:在古代的高丽国,臣民对君主有着特殊的称呼方式。⑷年高:意思是年岁大。






上人网 知池州 惠生活 欢迎下载池州人网APP
发表于 2026-1-21 20:59 本帖发自手机 | 显示全部楼层
点赞!点赞
回复 收起回复
B Color Smilies
还可输入 个字符
上人网 知池州 惠生活 欢迎下载池州人网APP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

手机版|关于我们|联系我们|投诉删帖|池州人网 ( 皖B2-20190096 )
侵权举报:本页面所涉内容为用户发表并上传,相应的法律责任由用户自行承担;本网站仅提供存储服务;如存在侵权问题,请权利人与本网站联系删除!举报电话:0566-3396977

GMT+8, 2026-1-22 00:34

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表