Youth is not a time of life; it is a state of mind;
译文:青春不是年华,而是心境;
it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees;
译文:青春不是桃面、丹唇、柔膝;
it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions;
译文:而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的恋情;
it is the freshness of the deep springs of life.
译文:青春是生命的深泉在涌流。
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease.
译文:青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。
This often exists in a man of 60 more than a boy of 20.
译文:如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。
Nobody grows old merely by a number of years.
译文:年岁有加,并非垂老;
We grow old by deserting our ideals.
译文:理想丢弃,方堕暮年。
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul.
译文:岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。
Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
译文:忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。
Whether 60 or 16,
译文:无论年届花甲,拟或二八芳龄,
there is in every human being’s heart the lure of wonder,
译文:心中皆有生命之欢乐,
the unfailing childlike appetite for what’s next and the joy of the game of living.
译文:奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。
In the center of your heart and my heart there is a wireless station:
译文:人人心中皆有一台天线:
so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the Infinite, so long as you are young.
译文:只要你从**接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。
When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20,
译文:一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;
but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die young at 80.
译文:然则只要树起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。